Ik krijg steeds minder vertaalwerk maar wel steeds meer bedankmails van de enkele mensen* die ik al heb verteld over Deepl.
Door de zo opvallend weinige**vertaalopdrachten dit jaar (en omdat ik denk dat ik echt geen slechte vertaler ben), begin ik te geloven dat ook bedrijven en vertaalbureaus de weg hebben gevonden naar die heel goede vertaaltool.
Toen Hendrik me dat programma leerde kennen, verwees hij naar de toekomst waarin, zoals wij beiden denken, alle werk zal overgenomen worden door robots.
Ikzelf vind dat allemaal ontzettend boeiend maar ik kan me voorstellen dat sommige (en zeker beginnende) vertalers dat een beetje angstaanjagend vinden. Ikzelf heb natuurlijk ook het voordeel dat ik "op pensioen" ben en niet nog moet afstuderen als vertaler of als linguïst.
* Zopas nog van Bernadette (de vrouw van Juan Masondo) die me in een mail bedankte omdat ze Deepl met succes heeft gebruikt in een zakelijke mail.
** Het is natuurlijk ook mogelijk dat ik praktisch geen vertalingen meer krijg omdat ik zo zelden beschikbaar ben... of omdat ik te oud word bevonden. Of omdat ik toch te slecht zou zijn??? 😔
Geen opmerkingen:
Een reactie posten