Het heeft vandaag letterlijk de hele dag geregend en dus heb ik gelezen. Onder andere dit over het boek ‘Congo’ van Van Reybrouck (en de commentaren zijn nog het meest interessant). Zelf heb ik mijn twijfels over wat Johan Sanctorum beweert, maar ik geef toe dat ik weinig onderlegd ben op politiek vlak. Roger, die daar heel wat meer over weet, denkt ook dat Sanctorum ongelijk heeft. Zal ik het boek toch maar eens herlezen?
Ik ben ook begonnen in ‘De kanaalkom’ van Jeannette Funk (bestuurslid van de KVLS). Een boek dat uitgegeven werd door Free Musketeers. En ik ben echt ontgoocheld. Nee, niet door het boek op zich. Het is heel spannend, is goed verteld en leest heel vlot. Maar… Er staan toch nog zoveel fouten in! Details natuurlijk. Zoals ‘… komt aan bot’ in plaats van ‘komt aan bod’, of ‘het was te zeggen’ in plaats van ‘dat wil zeggen’, ‘vuilzak’ voor vuilniszak (of is vuilzak misschien ook correct?), ‘hij dronk zich een koffie’ enzovoort, plus ettelijke fouten in de punctuatie. Ik weet dat Free Musketeers in principe een manuscript overloopt (diagonaal leest?) op fouten. Maar ik wist niet dat ze er zoveel niet opmerkten. Had de auteur haar tekst toch nog een keer meer moeten herlezen, of laten herlezen? (laten verbeteren door Free Musketeers, waar voor de rest alles gratis is, kost veel geld).
Ik weet dat ik ook fouten maak, maar ik herinner me nog altijd wat mijn vader zaliger mij zei: ‘Als je zonder fouten wil leren schrijven, moet je veel lezen!’ Helaas lijkt dat niet altijd op te gaan voor Nederlandstalige boeken. Want mijn vader had het natuurlijk over Franstalige boeken.
Roger heeft me zopas twee reacties (waarvan één van Verhofstadt die ik al gelezen had) op ‘Congo’ doorgestuurd. Ik heb die diagonaal doorgenomen en ga ze nu eens herlezen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten