Geen wandeling vandaag wegens veel te koud (en ik te fel verkouden). Grondig schoonmaken schuif ik voor mij uit (ik ga daar niet aan beginnen zolang de afbraakwerken bezig zijn, hoe vuil en stoffig ons huis ook wordt).
Vandaag dus alleen enkele mails beantwoord en de aannemer ontvangen om het vervolg van de werken te bespreken (de varkensstallen zijn afgebroken en we hebben besloten op die plaats gras - gazon? - te zaaien). Ik weet het, Roger krijgt nu al amper al het gras afgereden, dus wil ik sparen voor een "zitmaaier" - wat is het correcte woord?
O ja, en ook, nadat we afscheid namen van de aannemer, even naar de Action gereden om daar iets te kopen voor Hendrik. Hij had me immers gemaild dat hij bepaalde spullen wilde kopen maar dat ze niet meer voorradig waren in de Antwerpse "Action". Wij vonden ze wel, en, hoewel het geen geschenk betreft (Hendrik heeft ons al terugbetaald), was ik zo enthousiast als maar zijn kan toen we die zaken meteen vonden: ik wist immers dat Hendrik heel blij zou zijn!
We konden niet lang in die Action blijven, want de arbeiders zouden vertrekken om 16 uur en daarna zou er hier nog een container worden afgehaald. Helaas, dat zal pas voor maandag zijn, vrees ik: deze avond is het niet gebeurd.
Ons avondmaal bestond uit kliekjes, dus koken hoefde ik ook al niet te doen.
Wat ik wel nog deed, ondanks die zware verkoudheid (toch eigenaardig hoe ziek je je kunt voelen van zo'n banale rhinitis): vroegere dagboekbladzijden overtypen... en kijken naar Franse vlogs. Tja, sorry, Vlamingen: ik moet die taal echt onderhouden.
Het valt me op hoe vaak elke Franse vlogger tegenwoordig "du coup" zegt, echt te pas en te onpas! Een beetje zoals hier sommige mensen constant "eigenlijk" of "feitelijk" aan hun betoog toevoegen (maar "du coup" betekent iets als "dus").
Woorden worden ook "verkort", zo vaak zelfs dat, als je al lang geen Frans meer hebt gehoord, je de taal praktisch niet meer zult verstaan, vrees ik. "Petit déj", "aprèm", "appart", "ordi" vervangen bijvoorbeeld tegenwoordig "petit-déjeuner", "après-midi", "appartement" en "ordinateur" en dat niet enkel in de volkstaal!
Dat betekent dus dat Frans begint echt te evolueren, ondanks de poging tot remming vanwege de academie!
Maar... die taal evolueert ook in heel slechte zin wat de spellingkennis betreft. Ik ga soms kijken naar wat al die vloggers schrijven op Instagram of Facebook. Fouten tot en met vind ik daar!
Die mensen lijken hun zinnen niet meer te kunnen ontleden, geen onderwerp te kunnen onderscheiden van een voorwerp, geen werkwoord van een substantief, eigenlijk niets meer. Ze schrijven wat ze ongeveer horen en eender hoe. Heel erg vind ik dat!
Ach, dezelfde evolutie merk ik al in het Nederlands: misschien is het een algemene trend? Misschien zal het gesproken woord het opnieuw halen van het geschreven woord? Jammer voor mij dan!
Maar nu ga ik mijn verkoudheid verzorgen en dat betekent: slapen! Arbeider D. had me deze middag (de werklieden zijn uiteraard weer in de keuken komen eten: veel te koud buiten!) aangeraden paracetamol te slikken. Hij doet dat, zegt hij, zeker als hij moet werken, als er een verkoudheid op komst is.
Ja, maar ik ben gepensioneerd en mag me dus veroorloven die rhinitis op een natuurlijke manier te boven te komen!
Oei, Roger heeft pas Fado opgezet! Dan toch maar nog even in de relax liggen "genezen"?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten