maandag 14 september 2020

Over Zoutleeuw en zo

We haalden vandaag precies 30°C in de schaduw, en dat was heel aangenaam (meestal vind ik het boven de 30°C te warm beginnen worden). Roger stelde voor nog eens naar Het Vinne te rijden. Dat was geleden van vorig jaar in augustus, meldde mijn gsm me zodra we daar aankwamen!

Ik herinnerde me dat er werken aan de gang waren... en nu stond het meer volledig droog. Een eigenaardig gezicht!


                                                Foto's Roger

Na een wandeling van een dik halfuur wilden we iets gebruiken in het café... maar de Corona-maatregelen werden daar heel strikt opgevolgd en,  hoewel er maar een vijftal gezelschappen zaten op het terras, was er geen beschikbare tafel meer vrij. We hadden ons al geregistreerd (dat moest je daar doen nog voor je aan een tafel ging zitten) en toch verlieten we het café om nog wat te wandelen in het heel mooie Zoutleeuw zelf. 

En daar hebben we uiteindelijk nog een biertje/wijntje gedronken op een gezellig terras (waar we ons eigenaardig genoeg niet moesten registreren, wel "onze handen ontsmetten met onze elleboog", wat we niet deden omdat ik niet begreep hoe we dat wel moesten doen en we geen ontsmettingsproduct vonden in de buurt). Maar wees gerust, kinderen, ik heb  altijd een ontsmettingsproduct in mijn handtas zitten sinds de Corona-crisis!

                                            Eigen foto

Ondertussen praatten we wat, onder andere over de jongste monografie die vandaag met de post was aangekomen. Ik had het boekje een beetje doorbladerd... en je gelooft het niet: ik viel al meteen op een fout die ik heb laten staan! Er stond ergens "langs" (dat is Limburgs) in plaats van "naast". 

'Zo erg is die fout niet,' troostte Roger me, 'dat wordt hier immers constant gebruikt.' Ja maar, het is fout: een huis staat niet "langs" een kerk maar "naast" een kerk! Onvergeeflijk! Ik weet het, we waren gehaast (de tekst moest tegelijkertijd met Oostland bij de drukker aankomen), Jan Gerits had grondig nagelezen en ik heb slechts snel nagelezen nadat ik voor de opmaak heb gezorgd. 

Roger heeft het boekje deze avond gelezen en vond het echt boeiend. Maar... hij struikelde dan weer over een andere fout, die ik niet aanvoel. "Om ongekende redenen" moet volgens Roger "om onbekende redenen" worden. Ik heb, na ons avondmaal ("ajuinstoemp" - uienpuree dus - en worst na gazpacho) en de afwas,  zitten zoeken naar het verschil in betekenis maar geen enkele uitleg kon me overtuigen dat "ongekend" verkeerd was in die context! Eigenlijk zou de KVLS over een germanist moeten beschikken (ik ben romanist en daarbij, Nederlands is nog steeds mijn tweede taal).

Nadat ik enkele mails had beantwoord besloot ik eindelijk te beginnen die brieven van mijn vader over te typen. We denken immers dat het belangrijker is de originele documenten leesbaar te maken dan ze te vertalen. Voor de vertaling kan later een tool zorgen (of ikzelf als ik eens veel tijd heb). Ik heb wel één uur besteed aan één  brief! 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten