vrijdag 11 maart 2016

Over opruimen, de KVLS en vertalingen

Tijdens een lange wandeling in Batsheers (vrij koud nog omwille van de wind maar met een mooie zon die ons opwarmde, volledige stilte met af en toe het roepen van een roofvogel boven de velden: heel rustgevend dus) kwamen er twee vertalingen aan.

Ik trek mijn wandelschoenen aan (foto Roger)

Daarvoor had ik een mail gekregen van Boudewijn Knevels. Over de bestuursvergadering van de KVLS gisteren (waarop de "mensen van de Limburgse Monografieën" waren uitgenodigd om de zaken uit te klaren maar waarop ik niet kon aanwezig zijn - Jan Gerits was daar wel) en waarin hij mij vroeg of Roger en ik zouden willen zijn nieuwste manuscript nalezen. Uiteraard! En dus spraken we af dat hij rond 18 uur naar hier zou komen.

Vlak na de wandeling kreeg ik een mail van Jan Gerits, ook over onder andere die vergadering van gisteren. En weer een mail met een vertaling. Ik begon te vertalen terwijl Roger eindelijk nog eens het poorthuis begon op te ruimen. Ik maak dat poorthuis geregeld schoon maar kan dat telkens maar zeer oppervlakkig doen omdat Roger daar van alles opstapelt (tja, dat ben ik wel gewoon van hem... Alleen deed hij dat in Antwerpen in zijn atelier waar niemand hoefde voorbij te lopen omdat "zijn ruimte" achter een deur verborgen ging, maar komen de meeste mensen hier binnen via die poort).

Er kwamen daarna 9 te vertalen korte bestanden aan en ik ging dus weer aan het werk.

Rond 17 uur onderbrak ik mijn vertalingen om voor een soep te zorgen en het avondeten in gang te zetten. Na de soep (het was toen iets na 18 uur), omdat Boudewijn nog steeds niet verscheen, heb ik nog vertaald. En rond 19 uur onderbrak de deurbel mijn werk: eindelijk Boudewijn die kwam van een vorige afspraak.

Hij vertelde enthousiast over zijn schrijfproces en ik herkende zoveel... en voelde me zelfs even jaloers omdat ik daar geen tijd meer voor vind. Boudewijn heeft het ook heel druk, maar er zijn drie zaken waarom hij zich niet meer moet bekommeren en die van mij wel heel veel tijd vergen: het huishouden, het koken en het werken voor een inkomen (gezien mijn onbenullig pensioen blijft dat nodig).

Een uurtje en een Trappist later warmde ik ons avondeten op, aten Roger en ik en werkte ik verder aan die vertalingen (die me veel hebben bijgeleerd, maar daarover mag ik het dus niet hebben).

Ik heb nog geen tijd gevonden voor het manuscript van Boudewijn maar ik ben heel benieuwd! Uiteraard weet ik al ongeveer waarover zijn boek gaat... Maar dat verklap ik nog niet!

Deze avond met Roger nog eens gekeken naar een "Maigret"!

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen