donderdag 8 november 2018

Vertaling en Alden Biesen

Deze ochtend een mail van de klant. Of ik de delen, die al vertaald zijn, al wil opsturen. Dus hield ik op met vertalen en begon ik de reeds vertaalde bladzijden na te lezen om ze daarna op te sturen.

Eigenlijk hou ik niet van die werkwijze: het gebeurt dat ik bijvoorbeeld pas op het einde van een tekst doorheb waarvoor sommige afkortingen staan (dat was nu weer het geval, er waren in het begin geregeld verwijzingen naar een PC en pas drie hoofdstukken verder begreep ik dat die letters stonden voor "paritair comité"). 
Maar kom, klant is koning.

Deze avond zouden we met Heemkunde Groot Heers in Alden Biesen naar een tentoonstelling over Borgloon gaan. Ik keek er naar uit, omdat het me een interessante tentoonstelling leek maar ook omdat Alden Biesen bij mij herinneringen oproept aan mijn grootmoeder van vaderskant die de dochter was van de pachter aldaar en... omdat we daar ooit naartoe gingen met Nononc en Françoise.

Toen ik deze avond merkte hoeveel werk ik nog had, besloot ik echter niet mee te gaan.
Roger ging wel.
Het was interessant, vertelde hij mij maar ze waren met te veel waardoor ze elkaar voor de voeten liepen.
En het was vrij duur: misschien is het goed dat ik niet meeging. Ik onthou toch weinig van zulke tentoonstellingen. Liever zou ik er een boek over lezen.
Er was een catalogus te koop, vertelt Roger me. Maar ja, eerst de toegang tot de tentoonstelling betalen om dan pas de catalogus te kunnen kopen, dat zou echt te duur geworden zijn.
Gelukkig maakte Roger foto's (ik heb ze wel nog niet gezien).

En ik werkte ondertussen voort. Alles, behalve een tiental bladzijden, is nagelezen en opgestuurd en de rest is al vertaald. Dat gedeelte lees ik morgen na.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten